網頁

2020年3月1日 星期日

ROSALÍA-I See A Darkness 歌詞翻譯

ROSALÍA-I See A Darkness (我心中的那片黑暗)歌詞翻譯


原唱為Bonnie “Prince” Billy(我也覺得不錯),只是我比較喜歡ROSALÍA的版本(Johnny Cash版甚至給我一種在看卡通的感覺),比起原作更有面對心中黑暗的無力感(還是原版輕快節奏只是為了掩飾),走出了黑暗後又是一層黑暗,永無止境,但其實某些歌詞我自己還需要多想一下作者想表達的意思,若有不同看法可以在底下留言。



Well, you're my friend, that's what you told me
好吧 你是我的朋友 這是你告訴我的

And can you see what's inside of me?
那你看得出是什麼潛藏在我的內心嗎?


Many times we've been out drinking
多少次我們出外喝酒狂歡

Many times we've shared our thoughts
多少次我們分享思緒

But did you ever, ever notice
但你有沒有一次 真正注意到

The kind of thoughts I got?
我懷有的想法是多麼瘋狂?



Well, you know I have a love
好吧 你知道 我並非無心無肺

A love for everyone I know
我在意我認識的所有人

And you know I have a drive
你也知道我有過衝勁

To live, I won't let go
為了生活 我不願放手


Could you see its opposition
你能看出心中的兩極

Comes rising up sometimes
試圖衝破道德防線

That its dreadful and position
是如此恐怖駭人

Comes blacking in my mind
試圖讓邪惡侵占大腦


And then I see a darkness
接著我看見了一片黑暗

Oh no, I see in darkness
噢不 它正朝著我席捲而來

Now, I'm seeing darkness
現在 我看見了那片黑暗

And then I'll see a darkness
我看見了一片黑暗

Did you know how much I love you?
你知道我有多愛你嗎?

Here's a hope that somehow you
我不知為何仍抱著一絲希望

Can save me from this darkness
期盼你的到來及拯救


Well, I hope that someday, buddy
好吧老兄 我也希望有一天

We have peace in our lives
我們能在生活中享受和平

Together or apart
合作或對立

Alone or with our wives
孤獨或互相扶持


And we can stop our whoring
或許我們不該在性愛歡愉揮霍光陰

And pull the smiles inside
將不懷好意的笑容收起來

And light it up forever
把燈點著

And never go to sleep
永遠不眠

My best unbeaten brother
我不肯妥協的好兄弟呀

This isn't all I see
這並非我所見


And then I see a darkness
接著我看見了一片黑暗

Oh no, I see in darkness
噢不 它正朝著我席捲而來

Now, I'm seeing darkness
現在 我看見了那片黑暗

And then I'll see a darkness
我看見了一片黑暗

Did you know how much I love you?
你知道我有多愛你嗎?

Here's a hope that somehow you
我不知為何仍抱著一絲希望

Can save me from this darkness
期盼你的到來及拯救

沒有留言:

張貼留言

若覺得我的翻譯有什麼問題(我常常出錯所以不要害怕,可以大家一起討論),或是有什麼雜七雜八的話想跟我說的都歡迎留言喔~還有,如果要聊天的話可以加Twitter,我也會追蹤的。