網頁

2019年12月15日 星期日

Niall Horan - On The Loose 歌詞翻譯

Niall Horan - On The Loose (脫韁野馬)歌詞翻譯

Niall Horan - On The Loose (脫韁野馬)歌詞翻譯

其實,我覺得,這種女人或許表面自信,但也是有懦弱的一面的,只是不願輕易將心房卸下,而從沒放過真情,才不會受到傷害,像我媽從小就教育我成為向歌詞中描述的女(婊子),但我內心還是比較柔情的。



I know what she's like, she's out of her mind
我知道她是哪牌的女人 她有點瘋狂

And wraps herself around the truth
將戰利品保存在她身邊

She'll jump on that flight and meet you that night
她今晚將時髦的跳上飛機與你約會

And make you tear up the room
且讓你嗨翻整個房間


She loves when everybody's watching
她喜愛成為大眾的焦點

She knows the way her body moves
她知道男人喜歡怎麼樣舞動的身材

She loves the way they all crawl back when she says
她享受著看前任們一個個回來求饒而回復的台詞:

That she loves nobody else but you
噢!你好真情喔!我只愛你一人喔!


She's on the loose (she's coming)
她如一匹脫韁野馬(不受拘束)

She's on the loose (she's coming, she's coming for you)
她如一匹脫韁野馬(為妳失去控制)

She's on the loose (she's coming)
她如一匹脫韁野馬(不受拘束)

She's on the loose (she's coming, she's coming for you)
她如一匹脫韁野馬(為妳失去控制)


She'll dance in the dark, a real work of art
她會在暗室中輕歌漫舞 美得像幅名畫

Her eyes could burn down the room
她的眼神犀利 似乎整個房間正為她燃燒著

So get out while you can, you don't understand
所以趁還沒被收服前逃跑吧 她的魅力是你無法理解的

She doesn't know how to lose
因為她還沒敗過陣


She loves when everybody's watching
她喜愛成為大眾的焦點

She knows the way her body moves
她知道男人喜歡怎麼樣舞動的身材

She loves the way they all crawl back when she says
她享受著看前任們一個個回來求饒而回復的台詞:

That she loves nobody else but you
噢!你好真情喔!我只愛你一人喔!


She's on the loose (she's coming)
她如一匹脫韁野馬(不受拘束)

She's on the loose (she's coming, she's coming for you)
她如一匹脫韁野馬(為妳失去控制)

She's on the loose (she's coming)
她如一匹脫韁野馬(不受拘束)

She's on the loose (she's coming, she's coming for you)
她如一匹脫韁野馬(為妳失去控制)


She'll run with your mind and pull you in tight
她將在你腦中牽絆著你 讓你愛得死去活來

Then trade you in for something new
但新鮮期過後 你便淪落為她的籌碼

I know what it's like, I fell for it twice
我懂那種感覺 我體會過兩次

And now I'm just warning you
而現在我只是在警告你


She loves when everybody's watching
她喜愛成為大眾的焦點

She knows the way her body moves
她知道男人喜歡怎麼樣舞動的身材

She loves the way they all crawl back when she says
她享受著看前任們一個個回來求饒而回復的台詞:

That she loves nobody else but you
噢!你好真情喔!我只愛你一人喔!

She loves when everybody's watching
她喜愛成為大眾的焦點

She knows the way her body moves
她知道男人喜歡怎麼樣舞動的身材

She loves the way they all crawl back when she says
她享受著看前任們一個個回來求饒而回復的台詞:

That she loves nobody else but you
噢!你好真情喔!我只愛你一人喔!


She's on the loose (she's coming)
她如一匹脫韁野馬(不受拘束)

She's on the loose (she's coming, she's coming for you)
她如一匹脫韁野馬(為妳失去控制)

She's on the loose (she's coming)
她如一匹脫韁野馬(不受拘束)

She's on the loose (she's coming, she's coming for you)
她如一匹脫韁野馬(為妳失去控制)

She's on the loose
她如一匹脫韁野馬

She's on the loose
她如一匹脫韁野馬


wraps herself around the truth這句真有點難翻耶!直翻是"真相圍繞在她身旁",但感覺怪怪的,我自己的解讀的"truth"是男人無法抵抗女人搔首弄姿的魅力的事實。
tear up the room 其實我不知道有沒有這種用法耶!我Google了一下,大概是tear up the town吧!是指玩得很盡興的意思。


Niall Horan - Since We're Alone 歌詞翻譯

沒有留言:

張貼留言

若覺得我的翻譯有什麼問題(我常常出錯所以不要害怕,可以大家一起討論),或是有什麼雜七雜八的話想跟我說的都歡迎留言喔~還有,如果要聊天的話可以加Twitter,我也會追蹤的。