網頁

2019年10月21日 星期一

Sasha Sloan - Thoughts 歌詞翻譯

Sasha Sloan - Thoughts (想法)歌詞翻譯

Sasha Sloan - Thoughts (想法)歌詞翻譯
圖片源自網路


別對自己太苛刻,一再否定自己,Sasha 自己也知道這點,但就是不知如何當自己的好朋友~
這首歌對我來說蠻有共鳴的,說出想法後直接自嘲自己...還是得多一點自信啊!



Thoughts
想法

Sometimes, I just can't control my thoughts
有時候 我無法控制思緒

No medication's ever made them stop
沒有藥物能使之停下

All I think about is everything I'm not
只會反省自己的不對

Instead of everything I got
而不是想想自己擁有了什麼



'Cause I'm scared they're all laughing, so I make the joke first
我對自己開玩笑 是因為我害怕他們覺得我傻

If I beat 'em to the punchline, then I can't get hurt
若我先他們一步羞辱自己 就不會痛

Yeah, I swear to God I'm trying, but I don't know how to be
我發誓我正努力試著 但還是不知如何

How to be a good friend to me
如何當自己的好朋友



'Cause sometimes, I just feel like I'm a freak
因為有時 我會覺得自己像個怪胎

When I wake up, I just don't like what I see
起床時 討厭見到鏡子中的自己

All the way from my head right down to my feet
從頭到腳

I wish that I thought differently
真希望能不要有這個想法



But I'm scared they're all laughing, so I make the joke first
我對自己開玩笑 是因為我害怕他們覺得我傻

If I beat 'em to the punchline, then I can't get hurt
若我先他們一步羞辱自己 就不會痛

Yeah, I swear to God I'm trying, but I don't know how to be
我發誓我正努力試著 但還是不知如何

How to be a good friend to me
如何當自己的好朋友



Ooh, ooh
Ooh, ooh



Change
改變

Wonder if I'll ever really change, mmm
我真的能改變嗎?



'Cause I'm scared they're all laughing, so I make the joke first
我對自己開玩笑 是因為我害怕他們覺得我傻

If I beat 'em to the punchline, then I can't get hurt
若我先他們一步羞辱自己 就不會痛

Yeah, I swear to God I'm trying, but I don't know how to be
我發誓我正努力試著 但還是不知如何

How to be a good friend to me
如何當自己的好朋友

To the voice inside my head that's telling me I'm okay
腦子裡的聲音告訴我自己和一切都很好

Entertain it for a second, then I push it away
這種想法持續了一秒 便被我否認

Yeah, I swear to God I'm trying, but I don't know how to be
我發誓我正努力試著 但還是不知如何

How to be a good friend to me
如何當自己的好朋友



Thoughts
想法

Sometimes, I just can't control my thoughts
有時候 我無法控制思緒


1. punchline 妙語、結尾時畫龍點睛的笑點。screw up the punchline是指破梗。beat one to the punch則是指衝第一名,比如說我想成為第一個翻譯Sasha Sloan - Thoughts的人,但已經有人 beat me to the punch
2. entertain 使有興趣、招待、懷著 心存


Sasha Sloan - Keep On 歌詞翻譯

沒有留言:

張貼留言

若覺得我的翻譯有什麼問題(我常常出錯所以不要害怕,可以大家一起討論),或是有什麼雜七雜八的話想跟我說的都歡迎留言喔~還有,如果要聊天的話可以加Twitter,我也會追蹤的。