網頁

2019年8月11日 星期日

Kacey Musgraves - Blowin' Smoke 歌詞翻譯

Kacey Musgraves - Blowin' Smoke(說空話) 歌詞翻譯

Kacey Musgraves - Blowin' Smoke(說空話) 歌詞翻譯



blowin' smoke 是說屁話的意思,年輕的時候總是對未來有許多憧憬,想說自己長大以後要幹嘛,但長大之後,發現那些是根本不能實現~


Between the lunch and dinner rush
午餐晚餐中的過度時段

Kelly caught that outbound bus for Vegas
Kelly上了開往拉斯維加斯的公車

We're all out here talking trash, making bets
我們在這幹話,賭博

Lips wrapped round our cigarettes
嘴裡叼著香菸

She always thought she was too good to be a waitress
她總是覺得自己當服務生有點大材小用


Well, we all say that we'll quit someday
對啦!我們都說某天會辭職,做自己想做的事

When our ship comes in, we'll just sail away
諷刺的是,那艘開往夢想的船未曾到來


But we're just blowin' smoke
我們只是說空話

Hey yeah
嘿~耶

We're just blowin' smoke
噴雲吐霧

Hey yeah
嘿~耶

Out here goin' broke
隨它破產吧

Hey yeah
嘿~耶

We're just blowin' smoke
夢想就像炊煙緩緩飄去吧


Well, Janie got divorced again
事情是這樣的,Janie又離婚了

Her ex-husband's in the pen
她前夫正在坐牢

From two to five, five to ten and longer
兩年之後多坐三年,五年做完又坐五年

And Brenda's traded, smokes for cake
Brenda把香菸換成蛋糕

Still hadn't lost that baby weight
她小孩還是不成才

And that baby's 'bout to graduate from college
就算已將從大學畢業


I'm just flicking ash into the tray
我只是將灰燼拂進菸灰缸

Tell them both it'll be okay
告訴他們一切都會沒事的


But I'm just blowin' smoke
我們只是在打嘴砲

Hey yeah
嘿~耶

I'm just blowin' smoke
吞雲吐霧

Hey yeah (Hey yeah)
嘿~耶

I'm out here goin' broke
我要破產了

Hey yeah
嘿~耶

Yeah, we're just blowin' smoke
夢想就像炊煙緩緩飄去吧


We all say that we'll quit someday
我們都說某天會辭職,做自己想做的事

When our nerves ain't shot
當我們不受經濟壓力折騰時

And our hands don't shake
當我們不再畏懼任何事實

We all say that we'll quit someday
對啦!我們都說某天會辭職,做自己想做的事

When our nerves ain't shot
當我們不受經濟壓力折騰時

And our hands don't shake
當我們不再畏懼任何事實


Wipe down the bar, take out the trash
擦擦吧檯,倒倒垃圾

Light one up and count my cash
留一盞燈數我的薪水

Swear I'm never coming back again
現在啟程,發誓永不回頭



But we're just blowin' smoke
但那只是空話

Hey yeah
嘿~耶

We're just blowin' smoke
噴雲吐霧

Hey yeah
嘿~耶

Out here goin' broke
隨它破產吧

Hey yeah
嘿~耶

We're just blowin' smoke
夢想就像炊煙緩緩飄去吧



1. blowin' smoke 有說空話、蒙混的意思,這個詞彙常被美國政治家使用
2. in the pen pen除了筆,還有(指飼養動物的)圈,欄 的解釋,所以in the pen有坐牢的意思
3. nerves ain't shot 是指一個人在精神層面極度緊張、疲憊


專輯中其他歌曲翻譯:

沒有留言:

張貼留言

若覺得我的翻譯有什麼問題(我常常出錯所以不要害怕,可以大家一起討論),或是有什麼雜七雜八的話想跟我說的都歡迎留言喔~還有,如果要聊天的話可以加Twitter,我也會追蹤的。