Miley Cyrus-Karen don't be sad(Karen 別難過) 歌詞翻譯
這首歌收錄於Miley在2015年推出的專輯(Miley Cyrus & Her Dead Petz)中 ,真心認為整張專輯都是呼麻呼出來的...類型大概是奇怪的迷幻電子樂吧! 但這是我最喜歡的專輯,當初被甩時反覆地一直聽一直聽,它陪伴我度過了人生低潮...而我也因此愛上Miley,她的歌聲真的很棒,非常舒服~
Live:
Oh, Karen
Karen
You take it all too hard
妳讓自己過得太辛苦了
You been talking to those fools again
又再一次的跟那群白癡講道理
And they'll tear your world apart
而他們也會將妳的小世界一絲一絲的扯碎
Oh, Karen
Karen
You gotta try to understand
拜託妳試著去明白
Gotta hold on to your soul
把持住妳純潔的心靈
Cause they'll crush it if they can
因為他們會盡可能的使妳的靈魂破碎
So, Karen don't be sad
所以,不要難過了吧!
They're just a bunch of fools
他們只是一群傻瓜
And you can make them powerless
妳可以讓他們對妳束手無策
Don't let them make the rules
只要不讓自己成為他們的遊戲就好了
So, Karen don't be sad
所以,Karen請打起精神來!
You know the truth is true
妳知道悲傷的事總會過去,雨過總會天晴
The world can still be beautiful
這個世界還是能很美好的
That part's up to you
只差妳怎麼想
So, Karen don't be sad
所以,開心一點吧!
Oh, Karen
Karen
You know you're only letting 'em win
妳不要一昧的忍讓
By letting all their lies and hate
不要讓那些無聊的謊言和怨恨
Destroy you from within-in
從妳的心理侵蝕著自己
Oh, Karen
Karen
They've taken away your smile
不要讓他們將妳的笑容奪走
But you can give it back to us
妳要知道妳也可以隨時將它要回
Just fake it for a little while
只需要演一下戲就好了
So, Karen don't be sad
所以,不要難過了吧!
They're just a bunch of fools
他們只是一堆沒自信的智障
And you can make them powerless
他們傷害不了妳
Don't let them make the rules
別讓他們告訴妳該怎麼做
So, Karen don't be sad
所以,Karen請打起精神來!
You know the truth is true
勝利是站在善良的妳這邊的
The world can still be beautiful
妳還是可以過上自信的日子
That part's up to you
只差妳怎麼想
So, Karen don't be sad
所以,開心一點吧!
So, Karen don't be sad
所以,Karen 把眼淚收起來
Don't let 'em win
別讓他們輕易得勝
Oh, don't let 'em win
別讓他們贏了
Don't let them win
別讓他們繼續恣意妄為
Don't let them win
別讓他們侵占妳的內心
Oh, don't let them win
別讓他們摧毀妳的自信
Oh, don't let them win
別讓他們高高在上
Don't let them win
別讓他們輕易得勝
1.tear名詞是眼淚,動詞有摧毀 撕裂的意思,像:
tear... up 是指將某物(信件 公文等)撕爛
tear... down 是指將建築物拆毀
tear... apart 也是撕開,使分裂的意思
on a tear 則是怒氣沖沖的意思
沒有留言:
張貼留言
若覺得我的翻譯有什麼問題(我常常出錯所以不要害怕,可以大家一起討論),或是有什麼雜七雜八的話想跟我說的都歡迎留言喔~還有,如果要聊天的話可以加Twitter,我也會追蹤的。