2019年6月29日 星期六

Sasha Sloan - Dancing With Your Ghost 歌詞翻譯

Sasha Sloan - Dancing With Your Ghost(與你的靈魂共舞) 歌詞翻譯

Sasha Sloan - Dancing With Your Ghost(與你的靈魂共舞) 歌詞翻譯


前幾天在Youtube上看到的歌曲,很喜歡,但準備考試沒時間打翻譯,Sasha Sloan 也說這首歌非常特別,是在床上寫的。


Yelling at the sky
向著天空大叫

Screaming at the world
對著大地大吼

Baby, why'd you go away?
寶貝,你是為何離去?

I’m still your girl
我依然是你的女孩

Holding on too tight
或許把你逼的太緊

Head up in the clouds
我仰首望着天邊雲彩

Heaven only knows where you are now
只有天堂知道你在哪


How do I love, how do I love again?
告訴我吧!我該怎麼再次去愛?

How do I trust, how do I trust again?
回答我吧!我該如何學會信任?


I stay up all night, tell myself I'm alright
我整夜醒著,催眠自己一切安好

Baby, you're just harder to see than most
寶貝,我只不過比以往更難遇見你

I put the record on, wait ’til I hear our song
我開啟錄音機,等著屬於我們的那首情歌

Every night, I'm dancing with your ghost
每晚,我只是與你的孤魂共舞

Every night, I'm dancing with your ghost
每晚,我只是與你的幽靈漫舞


Never got the chance
從來沒把握那個機會

To say a last goodbye
說聲永別

I gotta move on
我也知道我必須忘記你

But it hurts to try
但光試試就心痛


How do I love, how do I love again?
告訴我吧!我該怎麼再次去愛?

How do I trust, how do I trust again?
回答我吧!我該如何學會信任?


I stay up all night, tell myself I'm alright
我整夜醒著,催眠自己一切安好

Baby, you're just harder to see than most
寶貝,我只不過比以往更難遇見你

I put the record on, wait ’til I hear our song
我開啟錄音機,等著屬於我們的那首情歌

Every night, I'm dancing with your ghost
每晚,我只是與你的孤魂共舞

Every night, I'm dancing with your ghost
每晚,我只是與你的幽靈漫舞


How do I love, how do I love again?
告訴我吧!我該怎麼再次去愛?

How do I trust, how do I trust again?
回答我吧!我該如何學會信任?


I stay up all night, tell myself I'm alright
我整夜醒著,催眠自己一切安好

Baby, you're just harder to see than most
寶貝,我只不過比以往更難遇見你

I put the record on, wait ’til I hear our song
我開啟錄音機,等著屬於我們的那首情歌

Every night, I'm dancing with your ghost
每晚,我只是與你的孤魂共舞

Every night, I'm dancing with your ghost
每晚,我只是與你的幽靈漫舞

Every night, I'm dancing with your ghost
每晚,我只想與你的幻影熱舞


Sasha Sloan - Thank God 歌詞翻譯

2019年6月23日 星期日

Miley Cyrus - Bottom of the Ocean 歌詞翻譯

Miley Cyrus - Bottom of the Ocean(石沉大海) 歌詞翻譯

Miley Cyrus - Bottom of the Ocean(石沉大海) 歌詞翻譯


收錄於2008年的專輯"Breakout"
歌曲靈感是來自Miley死去的一條寵物魚?也是很厲害啦!變成一首關於心碎的情歌。
曲風清純,自然,放鬆,是首有點悲傷的美麗情詩


It's been in the past for a while
事情已過去一段時間

I get a flash and I smile
回憶片段還是不段的在腦中浮現,只好無力的一笑

Am I crazy?
是我瘋了嗎?

Still miss you baby
我還在思念你


It was real, it was right
事情發生了,千真萬確

But it burned too hot to survive
為了生存,燃燒得太快

All that's left is
所以一切剩下的

All these ashes
是一坨灰燼


Where does the love go?
愛算什麼?

I don't know
我搞不懂

When it's all said and done
你說一切都結束了

How could I be losing you forever?
但我卻感覺永遠無法釋懷

After all the time we spent together
畢竟我花了好幾年的青春在你身上


I have to know why
我必須知道

I had to lose you
我為什麼失去了你

Now you've just become
你為什麼得離開

Like everything I'll never find again
但真相卻已

At the bottom of the ocean
石沉大海


Do do do

Do do do do

Do do do do do do do

Do do do do do do do


In a dream you appeared
我夢見了你

For a while you were here
你在這裡

So I keep sleeping
所以我繼續睡著

Just to keep you with me
好讓你在我腦裡留久一點


I'll draw a map
將與你約會的點在地圖上圈起來

Connect the dots
連接成一條條線

With all the memories that I've got
這是我與你的種種回憶

What I'm missing
我會想念,不會忘記

I'll keep re-living
也會繼續過上自己的生活


Where does the love go?
愛算什麼?

I don't know
我搞不懂

When it's all said and done
你說一切都結束了

How could I be losing you forever?
但我卻感覺永遠無法釋懷

After all the time we spent together
畢竟我花了好幾年的青春在你身上


I have to know why
我必須知道

I had to lose you
我為什麼失去了你

Now you've just become
你為什麼得離開

Like everything I'll never find again
但真相卻已

At the bottom of the ocean
石沉大海


This is it
就這樣吧

Let go
學會放下

Breathe
深呼吸


You don't have to love me
你不需要愛我

For me to, baby, ever understand
我覺悟了

Just know I love the time that we both had
我只想讓你知道我很享受以前在一起的時光

And I don't ever want to see you sad, be happy
而我也不希望你不開心

Cause I don't want to hold you
我要讓你走了

If you don't want to tell me you love me babe
因為你從沒認真地喜歡我

Just know I'm gonna have to walk away
我也要離開了

I'll be big enough for both of us to say, be happy
我會變得夠堅強,讓你知道我也過得好


Do do do

Do do do do (be happy)

Do do do do do do do (be happy)

Do do do do do do do

Be happy
要快樂~

Mmmm....

Be happy
要快樂~


Miley Cyrus - Slide Away 歌詞翻譯
Miley Cyrus - every part of me 歌詞翻譯
Miley Cyrus- givin' you up 歌詞翻譯


2019年6月21日 星期五

John Mayer - Love on the Weekend 歌詞翻譯

John Mayer - Love on the Weekend(周末愛情) 歌詞翻譯 

John Mayer - Love on the Weekend(周末愛情) 歌詞翻譯



TGIF(Thanks God Is Friday)開心😀 期待了一整個禮拜(感覺星期一是用來等待星期五的)
周末來到,終於能讓自己休息一下,晚上盡情放縱,明天早上睡到自然醒,享受悠閒時光~

結果我們的John Mayer拿假日去約會...

2019年6月20日 星期四

廢文4-不是生物的食物

不是生物的食物

今天我就一直在想"什麼食物不是生物",想來想去,只想到水而已,之後上網Google了一下,還有鹽...

我指的生物是指沒有細胞的,不用經酵素或植物轉換的,藍綠菌出現前就存在的

生物真正定義: 具備新陳代謝 生長 繁殖 感應(深深感謝)
虧你還生物助教(丟臉

如果有人剛好不知道為什麼看到這篇文章,剛好想到其他不是生物的食物(最好是固體),剛好有Google帳號,歡迎留言

輕鬆一下:請問糖果是公的還是母的?

答案是👩的,因為糖果會生螞蟻(還是其實是無性生殖...

2019年6月16日 星期日

Miley Cyrus - every part of me 歌詞翻譯

Miley Cyrus - every part of me(全部的自己) 歌詞翻譯

Miley Cyrus - every part of me(全部的自己) 歌詞翻譯


我一直在想歌手要打Miley還是Hannah(孟漢娜),是Hannah Montana第3季的歌曲(第29集),👈👈低音真的很好聽

走了這麼長一段路後,回首發現了自己的改變,想要回到過去的純真,感受過去的無憂無慮,不想迷失於其中所有的努力(心靈的扭曲,逼迫接受現實的殘忍),只是不想要放棄當初那單純美好的自己,保持最原始的Miley


Oh, oh
噢~

I feel like I'm a million miles away
感覺,離真正的我有幾千里遠

From myself, more and more these days
最近,一直在思考是不是迷失了自己

I've been down so many open roads
過去,路途有些順遂有些曲折

But they never lead me home
但沒有一條能帶我回到最初

And now I just don't know
我真的搞不懂

Who I really am, how it's gonna be
我到底是誰,我會變成什麼樣

Is there something that I can't see
是不是有什麼正偷偷的離我而去

I wanna understand
我想要理解


Maybe I will never be who I was before
也許,我永遠回不去當初的自己

Maybe I don't even know her anymore
也許,我完全認不出她是誰

Or maybe who I am today
又或許,今天的我離過去

Ain't so far from yesterday
也沒什麼太大的改變

Can I find a way to be
有沒有一種方法 

Every part of me
能讓我保持所有的自己 


So I'll try, try to slow things down
所以,我試著放慢腳步

And find myself, get my feet back on the ground
找回自己,重新振作

It'll take time but I know I'll be alright
可能會花一點時間,但這都不重要

Cause nothing much has changed on the inside
因為我將會發現,自己的內在其實沒什麼改變

It's hard to figure out how it's gonna be
很難預知未來的我會變成什麼

Cause I don't really know now
也不是很確定該往哪個方向走

I wanna understand
我也想知道啊


Maybe I will never be who I was before
也許,我再也回不去從前的那個我

Maybe I don't even know her anymore
也許,我甚至認不出她是誰

Or maybe who I am today
又或許,今天的我離過去

Ain't so far from yesterday
也沒什麼太大的改變

Can I find a way to be
有沒有一種方法 

Every part of me, yeah
能讓我找回自己的每一部份


I don't wanna wait too long
我不想浪費太多時間

To find out where I'm meant to belong
認識真正的自己

I've always wanted to be where I am today
我只想要保持現在的我

But I never thought I'd feel this way
但從沒想過改變或許也不錯


Maybe I will never be who I was before
也許,我永遠回不去當初的自己

Maybe I don't even know her anymore
也許,我完全認不出她是誰

Or maybe who I am today
又或許,今天的我離過去

Ain't so far from yesterday
也沒什麼太大的改變

Can I find a way to be
有沒有一種方法 

Every part of me
能夠找回自己的每一部份

every part of me
能讓我保持所有的自己


1. get my feet back on the ground  是振作,認清事實的意思

2019年6月14日 星期五

Demi Lovato - Stronger 歌詞翻譯

Demi Lovato - Stronger(更強大) 歌詞翻譯

Demi Lovato - Stronger(更強大) 歌詞翻譯



天啊!那時候好瘦,身體不太好吧!☝☝

這首是Demi為她的在2008年第一張(未發行)EP"moves me"寫的歌,怎麼說呢? Demi早期的音樂風格真的非常特別,奇怪的旋律,奇怪的和弦,異常的成熟,異常的吸引人,我蠻喜歡的~

我不知道為什麼我每次聽這首歌時,總是覺得背景在城市,但她寫的又有點像海灘啊!(拜託! Demi多愛海灘啊!)我想像的意境在下面👇👇先不影響你們聽這首歌的感覺~


The night is getting darker
夜幕漸漸低沉

Soon the stars will be falling down to rescue us
仙女將會下凡,開一條直往你的路

Sing a song for me
為我唱一首歌吧

Lift me higher with your words
用你最擅長的甜言蜜語把我捧的高高在上

Sing that cold melody
繼續哼著那冷酷的旋律


So follow me onto the moonlit sidewalk
所以,在月光下的人行道追著我吧

And take my hand
握著我的手

Grip it tighter and don't let it go
抓得緊緊的像你害怕我再次掙脫 離開


Passions taking over skies
激情散布著整片天空

Leaving sand behind for them to choke on
拋下所有眼光,讓他們說不出話(火花太大了,所以撲沙滅火?)

And they'll try to speak negatively about us
他們試著說我們的壞話

But they can't say another word
但他們什麼也說不出

But they'll realize jealousy
因為他們會意識到

Has taken over their minds
忌妒心已佔據了理性

And the words they try to break me down with
曾經對我們的冷言惡語

They only make us stronger
只會讓我們的感情更加堅定


Did you feel that breeze?
你也感受到那陣涼風的嗎?

A tide of chills just swept over me
一股寒意席捲了我

It must have been from the brush of your hand
一定是因為你終於主動牽我的手了

Pull me into your arms a little closer baby
將我拉進你的臂膀

I wanna see you standing next to me
我喜歡看著我依在你肩上的影子


So take a walk with me
所以,和我一起在這小鎮無憂無慮的散步吧

But keep the pace down
注意放慢步伐

I don't want this night to end
我不希望這晚的結束

Can't we run away together?
可以帶著我私奔嗎?


Passions taking over skies
激情掌管了整片夜空

Leaving sand behind for them to choke on
拋下所有眼光,讓他們說不出話

And they'll try to speak negatively about us
所有言語的辱罵

But they can't say another word
隨他們去吧


Passions taking over skies
激情散布了整片夜空

Leaving sand behind for them to choke on
大家的言論,有什麼重要

And they'll try to speak negatively about us
反正他們奈何不了我們

But they can't say another word
但他們什麼也說不出

But they'll realize jealousy
他們即將意識到

Has taken over their minds
忌妒心已佔據了理性

And the words they try to break me down with
曾經對我們的冷言惡語

They only make us stronger
只會讓我們的感情更加強大


The night is getting darker
夜幕漸漸低沉

Soon the stars will be falling down to rescue us
星星將會落下,為背景增添一些閃耀


想像的意境: Demi 晚上睡不著,身為Demi男朋友的街頭小混混(總是穿夾克,留著很酷的長髮)到Demi家公寓接她,然後私奔~
Demi Lovato - Trainwreck(壞男孩) 中文翻譯😁
雖然在月光(又是一個Demi愛的東西)下散步,聽起來不是那麼浪漫,但不像白天的繁忙,感受黑夜的寂靜,有一種悠閒自在的暢快感


1. moonlit 是月光照耀下的意思
2. taking over 是接管,替代的意思
3. choke on 是窒息,沙子窒息,這樣不太對吧! 所以這裡應該是將火撲滅 或說不出話來
4. brush 除了刷子,也可以是輕觸

Urban Rescue - Song Of My Father 歌詞翻譯

Urban Rescue - Song Of My Father(上帝的歌) 歌詞翻譯

Urban Rescue - Song Of My Father(上帝的歌) 歌詞翻譯


在逛Youtube時找到的,還蠻好聽的,就來打翻譯囉!
收錄於Urban Rescue在2016年發行的專輯"wild heart"中,Father因該是指上帝,還是你相信God is a woman


When silence falls
當沉寂降臨

I hear You call
我聽見了祢的呼喚

In a secret place
從某個神祕的地方傳來的

You still my soul with quiet joy
祢仍存在於我內心的幽靜中

And I'm wide awake
我很清醒,那的確是祢


In the middle of the night
靜極了! 這大半夜

I look up to the sky
我望向夜空

I can hear You
我隱約聽見

Singing over me
祢在我身旁唱著

Through the fire and the flood
要我不畏烈火和巨浪

I know that I am loved
要我知道自己值得被愛

I can hear You
我聽見了

Singing over me
祢正用歌聲為我打氣


You spoke the earth with just one word
與大地溝通不須千言萬語

And You hold my heart
我全心全意的信任祢

My every step, my every breath
我踏出的每一步,呼出的每一口氣

is Your work of art
都是祢完美的藝術


In the middle of the night
靜極了! 這大半夜

I look up to the sky
我望向夜空

I can hear You
我隱約聽見

Singing over me
祢在我身旁唱著

Through the fire and the flood
要我不畏烈火和巨浪

I know that I am loved
要我知道自己值得被愛

I can hear You
我聽見了

Singing over me
祢正用歌聲為我打氣


I hear Your melody
聽見了祢優美的旋律

I hear Your symphony
也聽見了氣勢磅礡的交響樂

There's nothing louder than the song of my Father
用歌聲讚美神,沒有歌曲比之更激勵人心

I hear Your melody
我聽見了愛的旋律

I hear Your symphony
聽見了自信的交響樂

There's nothing louder than the song of my Father
用音樂感謝主,沒有歌曲比之更充滿慈愛


In the middle of the night
靜極了! 這大半夜

I look up to the sky
我望向夜空

I can hear You
我隱約聽見

Singing over me
祢在我身旁唱著

Through the fire and the flood
要我不畏烈火和巨浪

I know that I am loved
要我知道自己值得被愛

I can hear You
我聽見了

Singing over me
祢正用歌聲為我打氣


In the middle of the night
靜極了! 這大半夜

I look up to the sky
我望向夜空

I can hear You
我隱約聽見

Singing over me
祢在我身旁唱著

Through the fire and the flood
要我不畏烈火和巨浪

I know that I am loved
要我知道自己值得被愛

I can hear You
我聽見了

Singing over me
祢正用歌聲為我打氣


I hear Your melody
聽見了祢優美的旋律

I hear Your symphony
也聽見了氣勢磅礡的交響樂

There's nothing louder than the song of my Father
用歌聲讚美神,沒有歌曲比之更激勵人心

I hear Your melody
我聽見了愛的旋律

I hear Your symphony
聽見了自信的交響樂

There's nothing louder than the song of my Father
用音樂感謝主,沒有歌曲比之更充滿慈愛

There's nothing louder than the song of my Father
用歌曲讚頌主,沒有任何事比之更有意義了


2019年6月11日 星期二

JJ Heller - Until You Came Along 歌詞翻譯

JJ Heller - Until You Came Along(直到妳的出現) 歌詞翻譯

JJ Heller - Until You Came Along(直到妳的出現) 歌詞翻譯



抱歉,我跟歌手不熟,但她的歌聲真非常舒服,曲風有點像Mindy Gledhill(我也不是很熟)
~Mindy Gledhill- All About Your Heart

單字都蠻簡單的,聽著輕鬆~😌


I tried to live this life on my own
我試著過上自己一人的生活

But emptiness was beating down the door
但空虛感不斷擊打著心窩

Yeah, it rose up like a flood until my dying days were done
寂寞像洪水緩緩將我淹沒

They are no more
感覺我死後才肯放下


Nothing makes sense without you
沒有你,活著還有什麼意義?

It's like waking up in the dark
像在黑暗中被喚醒

I didn't have a song
我寫了一首情歌

Until you came along
因為你的出現


Falling in love with you was easy
喜歡上你很容易

You were always meant to have my heart
感覺命中註定就是要和你在一起

I was broken all to pieces
支離破碎的生活

You were there to be the missing part
似乎因你的來到而得到救贖
                                                    Westlife - Beautiful in White

Nothing makes sense without you
沒有你,生活從此黯淡

It's like waking up in the dark
每個早晨都失去動力

I didn't have a song
我寫了一首情歌

Until you came...
因為你的出現


And I never want to go back
我再也不想回去了

To the way things were before
不想再次體驗過去的無趣

You saved me and you made me yours
你像個天使拯救了我,我也會全心全意的愛你


Now nothing makes sense without you
沒有你,活著還有什麼意義?

It's like waking up in the dark
像在黑暗中被喚醒

I didn't have a song
我寫了一首情歌

Until you came along
因為你的出現


Now nothing makes sense without you
沒有你,生活從此黯淡

It's like waking up in the dark
每個早晨都失去動力

I didn't have a song
我寫不出半首情歌

Until you came...
直到你的出現

2019年6月9日 星期日

John Mayer - No Such Thing 歌詞翻譯

John Mayer - No Such Thing(真實世界??)歌詞翻譯

John Mayer - No Such Thing(真實世界??)歌詞翻譯
                                          天啊!年輕的時候好帥啊!光陰是把刀~


這首是John Mayer早期的作品,收錄在2001年的第一張專輯"Room for squares",這首讓我大愛John Mayer,他是真的很有才華


"Welcome to the real world", she said to me
歡迎光臨現實世界

Condescendingly
她傲慢地向我說到

Take a seat
坐下吧!

Take your life
人生交給你了!隨便你怎麼充實它

Plot it out in black and white
清楚是非,黑白分明是唯一守則


Well I never lived the dreams of the prom kings
我從沒夢想在畢業舞會當舞王

And the drama queens
或是小題大作的戲劇女王

I'd like to think the best of me
但我覺得最好的自己

Is still hiding
還不願被發掘

Up my sleeve
捲起袖子,準備大展身手啦


They love to tell you
他們是不是總叫你

Stay inside the lines
不要冒險 

But something's better
但如果放手一博

On the other side
搞不好會遇到生命中更多的美好


I wanna run through the halls of my high school
我想在高中的禮堂狂奔

I wanna scream at the Top of my lungs
在空蕩蕩的走廊嘶聲大吼

I just found out there's no such thing as the real world
我發現根本沒"真實世界"這鬼玩意兒

Just a lie you've got to rise above
只是個嚇唬人的謊罷了   


So the good boys and girls take the so called right track
所以呢!乖乖牌的同學們便走上了"正確的道路

Faded white hats
褪色的白帽

Grabbing credits and
幾乎的滿級分

Maybe transfers
也許還花大錢轉去所謂的好棒棒的私立學校

They read all the books but they can't find the answers
他們讀遍天下書,但還不是對人生感到迷茫


And all of our parents
父母漸漸衰老

They're getting older
感傷嗎?

I wonder if they've wished for anything better
我懷疑他們年輕時也像你們一樣,從不大膽想像世界能因自己變得多美好

While in their memories
以為一切步入正軌而就此滿足

Tiny tragedies
多悲劇呀


They love to tell you
人們是不是一直告訴你

Stay inside the lines
待在爸媽的避風港中,永遠不要高飛

But something's better
但誰又能向你保證若從此放手一搏

On the other side
不會有更好的際遇呢?


I wanna run through the halls of my high school
我想在高中的禮堂狂奔

I wanna scream at the Top of my lungs
在空蕩蕩的走廊嘶聲大吼

I just found out there's no such thing as the real world
我發現根本沒"真實世界"這鬼說法

Just a lie you've got to rise above
只是個想限制你思想的謊言


I am invincible
我是沒辦法被戰勝的

I am invincible
我是沒辦法被征服的

I am invincible
我是沒辦法屈服的

As long as I'm alive
因為我的信念還在燃燒


I wanna run through the halls of my high school
我想在高中的禮堂狂奔

I wanna scream at the Top of my lungs
在空蕩蕩的走廊嘶聲大吼

I just found out there's no such thing as the real world
我發現根本沒"真實世界"這鬼東西

Just a lie you've got to rise above
轉個念吧!笨蛋才會去理這種謊言


I just can't wait til my ten year reunion
我真的太期待10年後的回歸啦!

I'm gonna bust down the double doors
我的成就將會使你們跌破眼鏡

And when I stand on these tables before you
而當我威風的站在你面前時

You will know what all this time was for
你會知道時間證明了一切


有時候看到自己週成績進步,終於了解物理老師在解什麼題目,或是被老闆加薪,升遷,取到一定的成就,會認為人生終於開始步入正軌,但知道自己想做的事,並大膽實踐,才是真正有意義的。


1. condescending 是表現出高…一等的姿態的,帶有優越感的樣子
2. Plot 名詞是情節,計謀的意思 動詞是圖謀,劃分
3. Top of my lungs 是盡可能的大好大叫  The Shins - We Will Become Silhouettes 歌詞翻譯
4. invincible 是不可戰勝的的意思
5. bust down bust是胸部的意思,bust down是男性要求女性幫他...口交的意思(really??


2019年6月7日 星期五

John Mayer - Rosie 歌詞翻譯

John Mayer - Rosie(親愛的蘿絲) 歌詞翻譯

John Mayer - Rosie(親愛的蘿絲) 歌詞翻譯


我覺得這首歌還蠻悲傷的耶~飲酒後才知道自己真的很愛那個女生,後悔當初。
明明知道女方已另有新歡,還是如此癡情...
有時候酒後可以體驗到無望的懷舊,感覺到心裡的空虛和現實的悲痛。

2019年6月5日 星期三

John Mayer - Emoji of a wave 歌詞翻譯

John Mayer - Emoji of a wave(表情符號的波瀾) 歌詞翻譯

John Mayer - emoji of a wave(表情符號的波瀾) 歌詞翻譯



收錄於John Mayer在2017年發布的第七張專輯(The Search for Everything),這張專輯非常值得一聽,旋律非常放鬆,這也是一首很美麗的歌~

2019年6月4日 星期二

Jesse McCartney -Take Your Sweet Time歌詞翻譯

Jesse McCartney -Take Your Sweet Time(享受妳的美好時光)歌詞翻譯

Jesse McCartney -Take Your Sweet Time(享受妳的美好時光)歌詞翻譯


Jesse McCartney- why don't you kiss her(為何不吻她呢💋)歌詞翻譯
Jesse McCartney - Right Where You Want Me(隨便妳希望我在哪)歌詞翻譯
Jesse McCartney - Leavin'(離開)歌詞翻譯


It isn't a crime to want
這不是什麼大不了的罪行

A little space to breathe
妳只不過想要有一點小小的空間喘息

But you will be fine
不會有事的

The sun again will shine on you
妳身上的光芒會依舊耀眼

Whatever you do
不管妳做了什麼


Take your sweet, sweet time
慢慢享受妳美好的時光

I will be here when you change your mind
我在這裡等妳,直到妳回心轉意

Take your sweet, sweet time
過妳的甜蜜時光吧

I will be here for you baby
妳知道我一直都在這裡

Anytime
隨時張開雙手迎接妳


I'm feeling you pull away
為什麼總是覺得妳和我漸行漸遠?

'cause letting go isn't easy for me
妳知道放手對我來說從不是易事

But you'll never fly
但妳將永遠無法學會飛翔

With someone elses wings, I know
如果是我一直用我的翅膀擁照,呵護妳

Wherever you go
所以,飛向妳嚮往的地方吧!


I will never stand in your way
我永遠不會阻饒妳達成妳的夢想

Wherever your heart may lead you
不管妳的志向是在何處

I will love you the same
我對妳的愛永不變

And I will be your comfort every day
我會在妳難過時安慰妳

Do you hear the words I say?
妳有聽見我對妳的告白嗎?

Take your sweet, sweet time
慢慢享受妳美好的時光

I will be here when you change your mind
我在這裡等妳,直到妳回心轉意

Take your sweet, sweet time
過妳的甜蜜時光吧

I will be here for you baby
妳知道我一直都在這裡


Take your sweet, sweet time
慢慢享受妳美好的時光

I will be here when you change your mind
我在這裡等妳,直到妳回心轉意

Take your sweet, sweet time
過妳的甜蜜時光吧

I will be here for you baby
妳知道我一直都在這裡

Anytime
隨時張開雙手迎接妳

I will be here for you
我依然在這裡等妳

I will be here~
為了妳待在這裡~


1. stand in your way 是試圖阻止,力圖阻撓的意思(stand in the way of sth/sb)

魔術師什麼都會變,只有一件不會~~~
~I will love you the same 我對你的愛永遠不會變(白眼)

2019年6月1日 星期六

Miley Cyrus-Karen don't be sad 歌詞翻譯

Miley Cyrus-Karen don't be sad(Karen 別難過) 歌詞翻譯


這首歌收錄於Miley在2015年推出的專輯(Miley Cyrus & Her Dead Petz)中 ,真心認為整張專輯都是呼麻呼出來的...類型大概是奇怪的迷幻電子樂吧! 但這是我最喜歡的專輯,當初被甩時反覆地一直聽一直聽,它陪伴我度過了人生低潮...而我也因此愛上Miley,她的歌聲真的很棒,非常舒服~


Live:


Oh, Karen
Karen

You take it all too hard
妳讓自己過得太辛苦了

You been talking to those fools again
又再一次的跟那群白癡講道理

And they'll tear your world apart
而他們也會將妳的小世界一絲一絲的扯碎


Oh, Karen
Karen

You gotta try to understand
拜託妳試著去明白

Gotta hold on to your soul
把持住妳純潔的心靈

Cause they'll crush it if they can
因為他們會盡可能的使妳的靈魂破碎


So, Karen don't be sad
所以,不要難過了吧!

They're just a bunch of fools
他們只是一群傻瓜

And you can make them powerless
妳可以讓他們對妳束手無策

Don't let them make the rules
只要不讓自己成為他們的遊戲就好了

So, Karen don't be sad
所以,Karen請打起精神來!

You know the truth is true
妳知道悲傷的事總會過去,雨過總會天晴

The world can still be beautiful
這個世界還是能很美好的

That part's up to you
只差妳怎麼想

So, Karen don't be sad
所以,開心一點吧!


Oh, Karen
Karen

You know you're only letting 'em win
妳不要一昧的忍讓

By letting all their lies and hate
不要讓那些無聊的謊言和怨恨

Destroy you from within-in
從妳的心理侵蝕著自己

Oh, Karen
Karen

They've taken away your smile
不要讓他們將妳的笑容奪走

But you can give it back to us
妳要知道妳也可以隨時將它要回

Just fake it for a little while
只需要演一下戲就好了


So, Karen don't be sad
所以,不要難過了吧!

They're just a bunch of fools
他們只是一堆沒自信的智障

And you can make them powerless
他們傷害不了妳

Don't let them make the rules
別讓他們告訴妳該怎麼做

So, Karen don't be sad
所以,Karen請打起精神來!

You know the truth is true
勝利是站在善良的妳這邊的

The world can still be beautiful
妳還是可以過上自信的日子

That part's up to you
只差妳怎麼想

So, Karen don't be sad
所以,開心一點吧!

So, Karen don't be sad
所以,Karen 把眼淚收起來

Don't let 'em win
別讓他們輕易得勝

Oh, don't let 'em win
別讓他們贏了

Don't let them win
別讓他們繼續恣意妄為

Don't let them win
別讓他們侵占妳的內心

Oh, don't let them win
別讓他們摧毀妳的自信

Oh, don't let them win
別讓他們高高在上

Don't let them win
別讓他們輕易得勝


1.tear名詞是眼淚,動詞有摧毀 撕裂的意思,像:
tear... up 是指將某物(信件 公文等)撕爛
tear... down 是指將建築物拆毀
tear... apart 也是撕開,使分裂的意思
on a tear 則是怒氣沖沖的意思