2022年11月20日 星期日

Birdy - The Otherside 歌詞翻譯

Birdy - The Otherside 歌詞翻譯


基本上歌詞是重複的,不多占版面了。
挺喜歡這首歌的詩意跟雙關的,Autumn=>Fall=>Let down(之類的...
意境的話我想不同人會有不同解釋,我自己覺得像是在說一個短暫的離別,即使即將分隔兩地、時間也不斷推進,不久後我們將會重新見面。又或者,如果你發生了什麼事,我也會在你身邊。


Autumn days, the doors you face
秋的日子 你面對的每扇門通往八方

They're never gone, you never cry
他們不會消失 你也不會落淚

But if your bridge ever falls, if it does
但若你的橋某天崩塌了 如果崩塌

If it does, I'll catch you, babe
如果墜落 我會將你牢牢接住 寶貝

I will
我會的

Autumn fires that blaze and burn
秋火燃燒閃耀著

The shadow days, the red, the brown
晦暗的歲月 艷紅的 成褐的

They let you fall, they let you down
他們使你凋萎落下 他們讓你失望

Let you down, that's the way I am
讓你失望 像我一直以來那樣

Before they go, you know they won't stay long
在他們離開前 你知道秋景不回停留太久


We could be reckless
我們能變的魯莽

Like birds in the night
像夜晚乘風飛翔的鳥兒

Wherever we go
不管到哪裡

Set the world on fire
放把火 燒盡世間的安與亂

We could be thе darkness
我們可以幻身黑夜

Breaking across the sky
為黃昏的隱退承接一個震撼的開場

If I lose you on the borderline
若我在那邊際失去了你

I'll see you on the other side
那我們將在地球另一端再見


沒有留言:

張貼留言

若覺得我的翻譯有什麼問題(我常常出錯所以不要害怕,可以大家一起討論),或是有什麼雜七雜八的話想跟我說的都歡迎留言喔~還有,如果要聊天的話可以加Twitter,我也會追蹤的。