Ditch Days - Seth Rogen 歌詞翻譯
They're smoking the reefer and doin' the hanky-panky with boys...
他們抽著大麻煙捲 對男孩們耍了點花招
Feel like a typo
感覺像個印刷錯誤
A callback from your past
來自過去的回call
Wrong note arpeggio
和弦又彈錯音
Last hour of the day
混完今天的最後一個小時
Popos on the way
波波在路上了
Gotta hide my weed away
趕緊將菸藏好
Popos on the way (on the...)
警察在路上了
Gotta hide my weed away
趕緊將菸藏好
I want to know you
認識你是我的榮幸
But not today
但不急 今天先告別
I hope you're here to stay
真希望能把你留下
Someday you'll feel the same
某天你也會如此
Popos on the way
波波在路上了
Gotta hide my weed away
趕緊將菸藏好
Popos on the way
警察在路上了
Gotta hide my weed away
趕緊將菸藏好
Popos on the way (on the...)
波波在路上了
Gotta hide my weed away (hide away)
趕緊將菸藏好
Popos on the way (on the...)
警察在路上了
Gotta hide my weed away (hide away)
趕緊將菸藏好
hanky-panky (尤指涉及性或金錢時的)不誠實的行爲,花招
關於第一句,出自於Key & Peele的小品https://www.youtube.com/watch?v=a-C9q-Na6_w
我真是愛死677的歌單了
沒有留言:
張貼留言
若覺得我的翻譯有什麼問題(我常常出錯所以不要害怕,可以大家一起討論),或是有什麼雜七雜八的話想跟我說的都歡迎留言喔~還有,如果要聊天的話可以加Twitter,我也會追蹤的。