Clairo - Harbor 歌詞翻譯
(源)
查了字典,原來Harbor有藏匿的意思啊~還有懷有(想法)、攜帶(細菌)的意思。這裡我覺得應該是藏匿和懷有想法的雙關。
曲風到三分之二的時候突然變的輕快,或許是想要有些變化吧,畢竟這整首歌都悲傷的。
其實在翻這首歌的時候感覺還挺揪心的,特別是"I don't lovе you that way"這句出來的時候,關於內容我不多說甚麼,你們聽著看著會有些感觸的,溫柔...無奈...貪婪...依靠...痛苦...憎恨...悲傷是我腦中浮出的感覺。
Okay, I'm finished now
好了 是時候結束了
And I kept my faith for long enough
信念已經維持得夠久了吧
And I hope I'm old and fairly sober
我希望我表現的成熟 清楚自己在做甚麼
If I'm let down
若我讓你感到失望的話
Maybe you keep me around
也許一直以來是你將我束縛在身邊
For the constant affirmations
為了一個不渝的承諾
While I scrounge for understanding
當我索求著一種解釋後
And fall out
又是一場爭吵
I'll let you win and I'll let you tie
我願意退讓 讓你一如往常的
The ribbon to my hair
在我頭上繫上色帶
Just so that we could come back to this
回到過去的甜蜜與安心
If we really cared
如果這依舊重要
The morning gates stay open
清晨的門永遠為你開著
If you had a thought that I'd be there
如果你有想過我會在這裡
Oh, I'd be there
噢 我一直都在這裡
Ooh, ooh
Ooh
Know we could use a break
各自都清楚需要些空間
Because I can't feel my feet
雙腳麻木 卻還是
Carried you all the way upstairs
將你攙至樓上
So you can sleep and I can think
在你休息的時候我也得以思考
Stand guard when I am near
在我靠近的時候繃緊神經
Clinging on to everything you fear
抓緊了你所懼怕的一切
Keeping mе close while you hold me out and say
不斷貼近的距離 卻總對我隱瞞著什麼 你說
"I don't lovе you that way"
"我對你不是那種感情"
Harbor myself away from everyone else
困惑與煩躁 將自己藏匿
I'm half-awake and intimate
現在我也算半夢半醒了 似乎有種和你同做一事的親密
Eyes closed and I'll commit
閉上眼 我會犯下
What I wish I had with you
自己曾有過的貪婪
I'll pretend until it's true
在一切確定前 假裝什麼事都沒發生
I don't love you that way
告訴你個祕密吧 我對你也不是那種感情
Swallow the pill, it's only fair that I hear
吞下藥 在親耳聽到前還算甚麼
Know myself better than I have in years
比活了好幾年的自己還了解自己
I don't know why I have to defend what I feel
我不懂為什麼我還得站出來捍衛我的感情
I try
我試過了
Stand your guard when I am near
在我靠近的時候堅守著自己的立場
Loathe me until you're reminded of the deal
恨我吧 或許某天你會想起這筆默默記下的交易
One of us knows when you hold me out and say
總有個人記得那天你對我說
You don't love me that way
"我對你不是那種感情"
affirmation 肯定、斷言、承諾(來自google翻譯)
scrounge 白要;乞討;不勞而獲(尤指金錢或食物)、索要
fall out (牙齒或頭髮)脫落、失和
ribbon 讓我想起專輯中Bambi這首歌Blue ribbon ties while emotions are high,讓我重新思考一下這"緞帶"似乎代表著甚麼,或許是回憶中的一樣物品,聯繫著Clairo與另一個人的東西。
Stand your guard when I am near 記得前面唱的是Stand guard而不是Stand your guard嗎?查了一下Stand guard是像侍衛一樣站著,Stand your guard是絕不讓步的意思,我看起來像是個小巧思,但或許想表示的是同個意思?
專輯內其他歌:
1. Bambi 歌詞翻譯
2. Amoeba 歌詞翻譯
4. Zinnias 歌詞翻譯
5. Blouse 歌詞翻譯
6. Wade 歌詞翻譯
7. Harbor 歌詞翻譯
9. Joanie(純音樂)
10. Reaper 歌詞翻譯
12. Management 歌詞翻譯
沒有留言:
張貼留言
若覺得我的翻譯有什麼問題(我常常出錯所以不要害怕,可以大家一起討論),或是有什麼雜七雜八的話想跟我說的都歡迎留言喔~還有,如果要聊天的話可以加Twitter,我也會追蹤的。