Clairo - Management (管理)歌詞翻譯
(源)
Clairo說這首歌是關於渴望著一個家,一個歸屬,而同時自己一個人也能過得舒服,卻不知道如何做到。
(但我覺得是關於原諒自己和過去的其他人。)
她寫了很多鋼琴片段試著將它們縫補起來,最後卻變成了她意想不到的風格,她很感謝這讓她發覺了新的自己。
(其實聽得出來吧~有的人覺得沒有規則,聲音忽大忽小,節奏忽快忽慢又停頓,有的人很喜歡這種創意,覺得編排豐富,只要和諧就不錯。)
Mom, would you give me a ring?
媽媽 你方便和我通話嗎?
One for the ride and one for the magazines?
妳只要到場就行 雜誌的事要辦
"She's only twenty-two"
"可她只有二十二歲呀"
A flash to the upbringing of the child, the canine
教養小孩的的畫面一閃而現 當我看著我的寶貝犬
What will become mine
那些我將擁有?
Once I decide to leave?
一旦我決定離開
Seek to take and give it all away
找尋 奪取與奉獻
Once you know, it's only a maze
一旦你搞懂 會了解這是座無解的迷宮
There could be more days like today
未來還會有很多像今天的日子
Complain to the management
抱怨著一些關於
About my lack of self-respect
缺乏自重的自我管理
Fast forward to when I'll have friends
時間快進 我交了朋友
And men who don't interject
那時的那些男人不會插話
Harping over old regrets
反覆談論著久遠的後悔
Hating how I let it get to me, me
悔恨著那些事對自己的傷害
Only for a short while
只要一下下
I'm bound to lose my head
我勢必將失去理智
And just when I start to think it's ended
正當我開始以為這一切將要結束
Another demand commences
又開始了新的索取
I'm doing it for my future self
我正為了未來的我做打算
The one who needs more attention
那個需要多點燈光的大人
I'll forget to forgive and hold it all in
我會為了原諒而忘記 將情緒忍下
I'm old with some resentment
憤恨 不覺得那是太久前的事了嗎?
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh
give sb a ring 打電話
canine 可能指在電影Dodtooth中一項規則:當犬齒脫落,代表是時候離家。
專輯內其他歌:
1. Bambi 歌詞翻譯
2. Amoeba 歌詞翻譯
4. Zinnias 歌詞翻譯
5. Blouse 歌詞翻譯
6. Wade 歌詞翻譯
7. Harbor 歌詞翻譯
9. Joanie(純音樂)
10. Reaper 歌詞翻譯
12. Management 歌詞翻譯
沒有留言:
張貼留言
若覺得我的翻譯有什麼問題(我常常出錯所以不要害怕,可以大家一起討論),或是有什麼雜七雜八的話想跟我說的都歡迎留言喔~還有,如果要聊天的話可以加Twitter,我也會追蹤的。