Miley Cyrus- givin' you up 中文翻譯
2020/7/16補---
這首歌原要收錄於Miley的第三張專輯"Can't Be Tamed"中,卻給了另一個歌手Amy Belle,影片,我比較喜歡Miley的版本應該很明顯吧。然後這是我翻的第三首歌,覺得我的現在的翻譯實力越來越爛了😬---
我很喜歡這首歌,訴說著想放下對方,但又期待對方能夠回到你身邊,不斷地告訴自己需要放開,卻始終有所保留的矛盾 糾結。
這首歌一直讓我想起我一個非常好的朋友...
我希望Miley有一天能唱現場版的,她應該唱得上去吧?
What could you hope to achieve
什麼,你怎麼會覺得你能得到什麼?
When I'm cryin' and you know why?
當我正在為你哭泣時
How do you find your reasons
為什麼,你總是找的到藉口逃避
In my deepest, darkest night?
在我最淒涼,最黑暗最無助的夜晚
I keep givin' you up.
我只好不斷地放棄你
I remember when
我還記得當初
You were my only friend.
你是我唯一的朋友
Now I'm not sure you can, Feel like that again.
但現在,我已經不知道你是否能夠再次感受到以前的那份依靠感
I keep givin' you up.
我只好不斷的試著忘記你
And my You know my mind's made up this time.
這一次,我要真的下定決心了!
There's no goin' back to find What we had.
我將會忍痛不去回想 我們曾經擁有的一切
And I know There's no light here left to shine,
我也知道,對彼此已不再抱有同樣的熱情
There's no wrong where there's no right.
也不是誰的對,誰的錯
So enough.
所以夠了
I'm givin' you up.
我們倆從此分道揚鑣
All the things that you said
你說過的一字一句
Well, you seem to forget
似乎是忘了吧
They surround in my head every night.
但它們每晚都在我腦海中揮之不去,影響著我的思緒
And there's a battle within
腦袋裡是一場戰爭
That I'll never win.
我永遠贏不了
'cause it's me that I'm up against.
其中的弔詭,是我和自己的抗爭
It's my heart versus common sense.
是我的私心與常理對抗
Can I give you up?
我到底該不該放棄你?
And my You know my mind's made up this time.
這一次,你知我心意已決
There's no goin' back to find what we had.
你也別想用我們曾經有過的種種讓我回頭
And I know There's no light here left to shine,
之間的火花已經黯淡
There's no wrong where there's no right.
也不是關於誰做錯了什麼
So enough I'm giving you up.
所以夠了,因為我已不再對你有所寄望
Strip the layers.
我會撥下我那層不必要的外皮
Make me better.
因為那樣可能會讓我感覺好一點
Help me get out clean.
讓我將自己俐落地放開
Show your colors.
露出你的本色
I'm slipping under.
我會從光鮮亮麗的外表下溜走
Help me through this, please.
拜託誰來幫助我剪下與你的羈絆呢?
And my You know my mind's made up this time.
而且,你也知道,已經沒有東西能再次阻擋我了
There's no goin' back to find what we had.
我不會再次翻開有你的身影的舊相簿
And I know there's no light here left to shine,
我也知道,我們的感情不再閃耀
There's no wrong where there's no right.
真的不是你的錯
So enough. I'm giving you up.
所以夠了,我會將你放下
Yeah, yeah.
耶~耶~
My mind's made up,
我下定決心了
Yeah, yeah.
耶~耶~
I'm giving you up,
我會試著放棄你
I'm giving you up.
我會試著放棄你
Hey, yeah.
嘿~耶~
I'm giving you up.
我會試著放棄你
後來我發現這前奏有點兒像inspired
延伸閱讀:
沒有留言:
張貼留言
若覺得我的翻譯有什麼問題(我常常出錯所以不要害怕,可以大家一起討論),或是有什麼雜七雜八的話想跟我說的都歡迎留言喔~還有,如果要聊天的話可以加Twitter,我也會追蹤的。