2020年12月9日 星期三

Miley Cyrus - Golden G String 歌詞翻譯

Miley Cyrus - Golden G String (金色丁字褲)歌詞翻譯

THEY TOLD ME I SHOULD COVER IT SO I WENT THE OTHER WAY(有澀圖) 


是說,Golden G String是什麼東西呢??嗯~我不想這種東西出現在我網誌所以丟一個圖片連結給你們(原來是指這個!!!原本還在想說是什麼吉他第三弦之類的,其實有點失望😞),扯的是Miley真有在賣這東西(在Miley Space這網站,是說Miley終於有想要好好整理它的網站了)
雖然是指黃金小褲褲,但歌詞跟那玩意一點關係都沒有,反而被外界猜測是關於川普的(So the mad man's in the big chair, and his heart's an iron vault這句我覺得是最明顯的暗示了)。The old boys hold all the cards and they ain't playin' gin這句透露出在現在的社會中,老、白、(異)男在經濟上、產業上佔有優勢地位,相對來講,黑人、女性、LGBTQ+族群仍遭受歧視及不平等對待,Miley現在雖然沒有要從政的意思,但還是用自己的音樂事業、甚至成立基金會盡自己所能影響社會,給人力量、溫暖,其實這就是我當初為什麼會喜歡麥莉的原因。


I woke up in Montecito
我在蒙特斯托醒來

I was thinkin' about my life
思考著過去和未來的人生

And the questions made more questions
而疑問延伸出更多迷惘

Starin' out into the night
望向開闊而靜默的夜空

Yes, I've worn the golden G-string
沒錯 我曾穿著金色丁字褲

Put my hand into hellfire
我曾將手放入地獄之火中

I did it all to make you love me and to feel alive
我做了這些瘋狂的事只為了讓你愛我 或許感覺活著


Oh, that's just the world that we're livin' in
這不過是我們生活的世界嗎?

The old boys hold all the cards and they ain't playin' gin
老頭們握有著最好的手牌 卻無所作為

And you dare to call me crazy, have you looked around this place?
你怎敢說我太過瘋狂? 看看四周吧

I should walk away
我似乎該離開這裡

Oh, I should walk away
我是該就此離去

But I think I'll stay
但我想我會選擇留下


There are layers to this body
皮膚是具有層次的

Primal sex and primal shame
最單純的性是最原始的羞恥

They told me I should cover it
他們警告我該將它掩蓋

So I went the other way
反之我逆道而行

I was tryin' to own my power
我試圖掌控自己的權利

Still I'm tryin' to work it out
直到現在 我仍試著征服自己

And at least it gives the paper somethin' they can write about
至少它給了媒體一些可以做文章的話題


And oh, that's just the world that we're livin' in
這不過是我們生活的世界嗎?

The old boys hold all the cards and they ain't playin' gin
老頭們握有著最好的手牌 卻無所作為

And you dare to call me crazy, have you looked around this place?
你怎敢說我太過瘋狂? 看看四周吧

I should walk away
我似乎該離開這裡

Oh, I should walk away
我是該就此離去

But I think I'll stay
但我想我會選擇留下


So the mad man's in the big chair
所以那位瘋狂的男人坐在象徵權力的寶座

And his heart's an iron vault
他的心是鋼鐵做成的金庫

He says "If you can't make ends meet, honey, it must be your fault"
他說:若你總入不敷出 孩子 那是你的問題

We all focus on the winners
我們總是只關注勝利的贏家

And get blinded by their shine
被那閃亮的名聲、財力蒙蔽

Maybe caring for each other's just too 1969
或許有福同享 有難同當早已退了流行


But oh, that's just the world that we're livin' in
但這不就是我們生活的社會嗎?

The old boys hold all the cards and they ain't playin' gin
老頭們握有著最好的手牌 卻無所作為

And you dare to call me crazy, have you looked around this place?
你怎敢說我太過瘋狂? 看看四周吧

I should walk away
我似乎該離開這裡

Oh, I should walk away
我是該就此離去

But I think I'll stay
但我想我會選擇留下


And I think I'll stay, yeah
我想我會選擇留下

I have too much to lose
我有太多能失去的東西了

So I think I'll stay
所以我想我會選擇留下

I can't walk away
我忍不下心坐視不管


gin 這裡指gin rummy金羅美紙牌遊戲
make ends meet 使收支相抵;勉強維持生計
There are layers to this body 這句我把他想成是人體的外皮是一層一層的包裝,隨著年齡的成長,會有更多的保護色,越來越脫離遠本的單純。



反正,不看歌詞和不知道Golden G String是啥前真的覺得用這首歌做為專輯的結尾真的是完美,歌聲很棒,旋律很用心,可能是我還是比較希望以比較鄉村風格的作品結束吧~
另外來點廢話,越來越有這種"歐美藝人表明政治立場"的感覺,但這種情況在台灣似乎很少發生,當然可能是因為某些政治話題在現在相對敏感,但真的覺得台灣藝人很少在用自己的力量發聲的,大多都是覺得盡到自己娛樂大眾的本分就好,沒關係,有為LGBTQ+喊話的我就覺得欣慰了^^a護家盟的我們不要理他😁
現在想想,這首歌名為"金色丁字褲"是不是一方面象徵著自己對男人主義的示威,一方面表達自己仍是當初那個不能被屈服、仍舊放蕩做自己的麥莉。



沒有留言:

張貼留言

若覺得我的翻譯有什麼問題(我常常出錯所以不要害怕,可以大家一起討論),或是有什麼雜七雜八的話想跟我說的都歡迎留言喔~還有,如果要聊天的話可以加Twitter,我也會追蹤的。