2021年1月25日 星期一

Miley Cyrus - Heart Of Glass 歌詞翻譯

Miley Cyrus - Heart Of Glass 歌詞翻譯



這首是Miley在iHeart Radio翻唱的歌曲,原唱為Blondie,然而相對Debbie Harry溫柔嫵媚的唱法,Miley的搖滾魅力簡直無法擋,是說都很有味道啦~
原唱:

Once had a love and it was a gas
我曾擁有過一種愛情 煙霧瀰漫 詭譎神秘

It soon turned out I had a heart of glass
後來才發現 原來我有的是顆玻璃心

Seemed like the real thing, only to find
似乎煞有其事 只待我去發掘

Mucho mistrust, love's gone behind
太多的不信任 愛已被拋在後頭


Once had a love and it was divine
我曾有過一種愛情 它是如此神聖

I soon found out I was losing my mind
後來才發現 我是失心瘋了沒錯

It seemed like the real thing but I was so blind
似乎煞有其事 但我太過於盲目

Mucho mistrust, love's gone behind
太多的不信任 愛已被拋在後頭


In between, what I find is pleasing and I'm feeling fine
在其中 我找到的是如此賞心悅目 讓人神清氣爽

Love is so confusing, there's no peace of mind
愛情令人困惑 心永遠不得安寧

If I fear I'm losing you, it's just no good
若我擔心會失去你 這結果不會太好

You teasing like you do
你又會開始逗弄我


Once had a love and it was a gas
我曾擁有過一種愛情 煙霧瀰漫 詭譎神秘

It soon turned out I had a heart of glass
後來才發現 原來我有的是顆玻璃心

Seemed like the real thing, only to find
似乎煞有其事 只待我去發掘

Mucho mistrust, love's gone behind
太多的不信任 愛已被拋在後頭


Lost inside, adorable illusion and I cannot hide
迷失其中 多麼可愛的幻象 我無法隱藏

I'm thе one you're using, please don't push me aside
我將自己奉獻於你 別再將我推開

We could've made it cruising, yeah
你我原可有美好生活

Na na na na na...

Riding high on love's true bluish light
馳騁在愛情的淡藍光輝


Once I had a love and it was a gas
我曾擁有過一種愛情 煙霧瀰漫 詭譎神秘

It soon turned out to be a pain in the ass
後來發覺 那是塞在肛門的痛

Seemed like the real thing only to find
似乎煞有其事 只待我去發掘

Mucho mistrust, love's gone behind
太多的不信任 愛已被拋在後頭



gas 形容某事是gas是指那件是很有趣

然後我找到翻的超讚的翻譯:連結



沒有留言:

張貼留言

若覺得我的翻譯有什麼問題(我常常出錯所以不要害怕,可以大家一起討論),或是有什麼雜七雜八的話想跟我說的都歡迎留言喔~還有,如果要聊天的話可以加Twitter,我也會追蹤的。