2020年9月8日 星期二

Girl In Red - I'll Die Anyway 歌詞翻譯

Girl In Red - I'll Die Anyway (反正我早晚是要死的)歌詞翻譯

圖片為MV截圖




I think back to when
我想回首過去

Life was good, I was content
生活很美好 我很容易滿足

But it's been so many years
但離現在已經隔了太多年

I can't remember how it feels
我記不起來當初的樣子


I reach for me but I'm not there
我尋找著自己 但我已迷失

It's so lonely but who cares
感覺好孤單 但誰在乎?

It's fine, it's okay
我很好 我沒事

I'll die anyway
人不終將死去

I reach for me but I'm not there
我試著找尋自己 但我已迷失

I always wonder why I'm here
我總是想著我為什麼在這裡

It's fine, it's okay
我很好 我沒事

I'll die anyway
人不終將死去


I guess I could say
我猜我可以說

I've learned to live this way
我已學會在這個鳥世界的生存之道

But it's still hard to find
但仍是很難找到

Reasons to stay alive
一個值得活著的理由


Accepting I'm pointless
接受我微不足道的事實

Isn't the hardest
並沒有特別困難

When it's so
尤其是

Completely obvious
自己爛得如此明顯

My questions are countless
我有數不清的問題

Looking for answers
我也正在追求正解

So far I'm clueless
但目前為止沒半點頭緒

Go back to sleep
我還是回床上睡覺好了


I reach for me but I'm not there
我尋找著自己 但我已迷失

It's so lonely but who cares
感覺好孤單 但誰在乎?

It's fine, it's okay
我很好 我沒事

I'll die anyway
人不終將死去

I reach for me but I'm not there
我試著找尋自己 但我已迷失

I always wonder why I'm here
我總是想著我為什麼在這裡

It's fine, it's okay
我很好 我沒事

I'll die anyway
人不終將死去


I'll die anyway
人不終將死去

I'll die anyway
人不終將死去

I'll die anyway
人不終將死去

I'll die anyway
人不終將死去


聽完這首歌,我希望能在這裡幫你們加油打氣,我覺得人生不該只是為了等待死亡,但其實尋找人生的意義並不是那麼重要,因為到現在哲學家們都還在討論這個無解之謎,我們就讓他們忙就好了(除非你想當哲學家?)有時候面對生活中的壓力,喘不過氣、感到沮喪、懷疑人生是正常的,有時候會想回到小時候那種輕鬆自在、無憂無慮、沒有煩惱、一切都很簡單的童年,在想那時候的自己到底是怎麼做到這麼開心的,長大了,接觸的事情變多了、考慮的東西多了、情感變多了,我們能夠更明確的感到一些更豐富的情緒,我們能感受到以前不懂的悲傷、痛苦、幸福、刺激、愛情,也更能和自己對話,這是一件好事呀!別被負面情緒侵蝕了你的心靈!

2 則留言:

  1. 謝謝你的翻譯,雖然去年就認識了這首歌,但現在才看到你的翻譯。去年大概是我最難受的一年吧,對自己的存在只是在等待死亡覺得絕望,每次都是在床上聽著這首歌,淚流不止,哭累了就睡著。很喜歡你的翻譯還有最後面的結語,覺得你是個很溫暖的人呢,看見你的加油讓我又有了尋找生存意義的衝勁!

    回覆刪除
    回覆
    1. 真的是沒想到我寫這些東西也是有幫到人耶~人都會有難過、低潮的時候,這時候聽個歌的確是個不錯的選擇。
      我是個溫暖的人嗎?我想我應該是正在/希望成為一個溫暖的人吧☺

      刪除

若覺得我的翻譯有什麼問題(我常常出錯所以不要害怕,可以大家一起討論),或是有什麼雜七雜八的話想跟我說的都歡迎留言喔~還有,如果要聊天的話可以加Twitter,我也會追蹤的。