Niall Horan-Mirrors (鏡子)歌詞翻譯
很多人都以為這首歌的歌名叫做I need love,Verse 2(The coffee's cold)的靈感來自在(Pret a Manger)三明治咖啡館看到的一位女生,垂頭喪氣,看不見一絲笑容,但卻有一位服務生善良的和失意的她談話,並讓她重新露出微笑,Naill將一切打在手機裡,接著創作出這首歌。副歌應該就是揣測那個女生的心靈感受寫的。至於為什麼叫mirrors我也不知道。
She closed the door
她關上門
She hides behind the face nobody knows
她將光芒藏在一個沒人注意的臉蛋中
She feels her skin touch the floor
無力地將肌膚貼在冰冷的地上
She wants to fight
她想要站起身反抗
Her eyes are tired, nobody's on her side
眼神透露出疲累 沒有人在後支持她
She wants to feel like she did before
她好希望重新感受過去的自信
She looks into her mirror
她看向鏡子
Wishing someone could hear her, so loud
希望有個人能聽見她的求救 如此的明顯
And I need love
我 需要愛
To hold me closer in the night
在寂靜的夜晚有個抱著我的人
Just enough
這樣就足夠了
I need love
我需要愛
To hold me closer in the night
在漆黑的夜晚有個肉體的相伴
Just enough to feel my body come alive
讓我的心靈重新燃起慾火
When my bones start breaking, my heart starts shaking
當我的骨頭開始碎裂 我的心臟開始顫抖
I need love, need love
我需要愛 需要愛
The coffee's cold
咖啡還是冰的
He turned around and said "I hope you know
他轉過身來 說了句:我希望妳曉得
You're beautiful, have you ever been told?"
妳長得很美 有人告訴過妳嗎?
She's a little shy
她有點小嬌羞
As he walks away, she slowly breaks a smile
他離開時 她展開了久違的笑容
The skies are blue, haven't been for a while
惱人的事煙消雲散 出現蔚藍的天空
She looks into her mirror
她看向鏡子
Wishing someone could hear her, so loud
希望有個人能聽見她的求救 如此的明顯
I need love
我需要愛
To hold me closer in the night
在漆黑的夜晚有個肉體的相伴
Just enough to feel my body come alive
讓我的心靈重新燃起慾火
When my bones start breaking, my heart starts shaking
當我的骨頭開始碎裂 我的心臟開始顫抖
I need love, need love
我需要愛 需要愛
Oh, oh woah
Oh, oh woah
She closed the door
她關上門
She hides behind the face nobody knows
她將光芒藏在一個沒人注意的臉蛋中
She feels her skin touch the floor
無力地將肌膚貼在冰冷的地上
I need love
我需要愛
To hold me closer in the night
在漆黑的夜晚有個肉體的相伴
Just enough to feel my body come alive
讓我的心靈重新燃起慾火
When my bones start breaking, my heart starts shaking
當我的骨頭開始碎裂 我的心臟開始顫抖
I need love, need love
我需要愛 需要愛
Oh, oh woa
Oh, oh woa
Niall Horan - Flicker 歌詞翻譯
沒有留言:
張貼留言
若覺得我的翻譯有什麼問題(我常常出錯所以不要害怕,可以大家一起討論),或是有什麼雜七雜八的話想跟我說的都歡迎留言喔~還有,如果要聊天的話可以加Twitter,我也會追蹤的。