2020年2月11日 星期二

Keira Knightley-Coming Up Roses 歌詞翻譯

Keira Knightley-Coming Up Roses (苦盡甘來)歌詞翻譯



Coming Up Roses是漸入佳境的意思,我覺得後面和聲很好聽呀!



When you were asleep
當你睡著時

And I was out walking
我在外頭遊走

The voices started to speak
有聲音一直在耳旁竊竊私語

And they wouldn't stop talking
而他們也不願停止碎念


There were signs all around
到處都有事物在暗示我

It really got my mind racing
在我腦裡開始了場拉鋸戰

You were right all along
你一直是對的

Something's gotta change
有些事需要改變


Hold on
撐住

Hold on they're not for me
他們不是為了我

Hold on
撐著

Cause everything's coming up roses
因為情況總會否極泰來

Roses
漸入佳境


Now we're back on the street
現在我們回到了街區

Found a song that's worth singing
找到了一首值得一唱的好歌

The bloody nose of defeat
我忍受著失敗及委屈

While your victory bell's ringing
就在你歡慶著你的勝利之時


My whole life's turned around
我的人生突然變了調

For this thing you keep chasing
為了你不斷追求的事物

You were right all along
你一直都是對的

That it's me who's got to change
是我需要改變


Hold on
撐住

Hold on they're not for me
不會有人為了我

Hold on
撐著

Cause everything's coming up roses
因為情況總會否極泰來

Roses
漸入佳境

(Hold on, hold on)
Aaahhh
(Hold on, hold on)
Aaahhh
(Hold on, hold on)
(Hold on, hold on)
Aaahhh
(Hold on, hold on)
Aaahhh
(Hold on, hold on)
Aaahhh
(Hold on, hold on)

[Chorus]

[Outro]
(Everything's coming up roses
Everything's coming up roses
Hold on, hold on)

Roses

(Hold on, hold on
Everything's coming up
Hold on, hold on
Everything's coming up
Hold on, hold on)

Roses
(Hold on, hold on)
Roses

沒有留言:

張貼留言

若覺得我的翻譯有什麼問題(我常常出錯所以不要害怕,可以大家一起討論),或是有什麼雜七雜八的話想跟我說的都歡迎留言喔~還有,如果要聊天的話可以加Twitter,我也會追蹤的。