2020年2月8日 星期六

Keira Knightley-A Step You Can't Take Back 歌詞翻譯

Keira Knightley-A Step You Can't Take Back 歌詞翻譯




趁寒假延長期間把之前一直想翻的歌曲打以一打,這首歌為電影"曼哈頓戀習曲"中的一首插曲,我真的很喜歡這部電影,基本上我是喜歡那位導演啦!主導的電影中4部我看了3部,或許之後能打一篇觀影紀錄,但怎麼說Keira Knightley唱歌不好聽呢?明明就很棒!
這首歌蠻有意境的吧?假設自己置身地鐵,是否迎接死神在一瞬間將你帶走,跨出那無法挽回的一步,一瞬間的痛,一瞬間的黑,自己已無法繼續承受挫折,已沒有任何事值得繼續留在世上受苦。




So you find yourself at the subway
所以 你發現自己身在地鐵

With your world in a bag by your side
整個世界裝在你身旁的小包

And all at once it seemed like a good way
自我了結看似是個好方法

You realize it's the end of the line
當你意識到列車已行駛至終點站

For what it's worth
還有什麼值得再次振作


Here comes the train upon the track
火車朝這疾馳而來

And there goes the pain it cuts to black
迎來的是死亡輕柔的誘惑 沒有痛楚

Are you ready for the last act?
你準備好迎接人生最後一幕了嗎?

To take a step you can't take back
跨出無法收回的那步


Taken all the punches you could take
忍受所有你能承受的打擊

Took 'em all right on the chin
忍下及在下巴的重拳

Now the camel's back is breaking again, again
現在 載滿稻草的駱駝已受不了疲累而倒下 一次又一次

For what it's worth
又有什麼值得頑強爬起


Here comes the train upon the track
火車朝這疾馳而來

And there goes the pain it cuts to black
迎來的是死亡輕柔的誘惑 沒有痛楚

Are you ready for the last act?
你準備好迎接人生最後一幕了嗎?

To take a step you can't take back
跨出無法收回的那步


Did she love you?
她愛你嗎?

Did she take you down?
她是否傷害了你?

Was she on her knees when she kissed your crown?
她是否視你為帝王 為你屈膝奉獻?

Tell me what you found
告訴我你得到了什麼

Here comes the rain, so hold your hat
大雨即將到來 請抓緊你的帽子

And don't pray to God, cause He won't talk back
別向上帝禱告 祂何時幫助過你了

Are you ready for the last act?
你準備好迎接人生最後一幕了嗎?

To take a step you can't take back
跨出無法收回的那步

Back, back, back

You can't take back
你無法後悔

Back, back, back


So you find yourself at the subway
所以 你發現自己身在地鐵

With your world in a bag by your side
整個世界裝在你身旁的小包

沒有留言:

張貼留言

若覺得我的翻譯有什麼問題(我常常出錯所以不要害怕,可以大家一起討論),或是有什麼雜七雜八的話想跟我說的都歡迎留言喔~還有,如果要聊天的話可以加Twitter,我也會追蹤的。