James Shelton (Miley Cyrus cover) -Lilac Wine (紫丁香酒)歌詞翻譯
Lilac Wine這首歌是1950年由James Shelton所作,真實音檔我沒找到,倒是有一堆歌手翻唱過,Miley就是其中一個,之後我會慢慢上傳Miley Cyrus在The Backyard Sessions翻唱的歌曲。
註:lilac代表年輕迷茫 一無所知
I lost myself on a cool damp night
我在一個濕冷的夜晚迷失了自己
I gave myself in that misty light
我在迷霧的燈光下現出了自己
Was hypnotized by a strange delight under a lilac tree
在這棵紫丁香樹下 被催眠了一種陌生的喜悅
I made wine from the lilac tree
我製著紫丁香酒
Put my heart in its recipe
用心寫著食譜
It makes me see what I want to see and be who I want to be
讓我知道了我想看到的和我想成為的
When I think more than I ought to think
當我想太多我不該想的
And do things I never should do
做一些超過我的本分內該做的事
I drink much more that I ought to drink
又開始無所節制地喝著紫丁香酒
Because it brings me back you
因為它讓我回想到妳
Lilac wine is sweet and heady
紫丁香酒是如此甜蜜又令人陶醉
Like my love
就像我的愛
Lilac wine, I feel unsteady
紫丁香酒啊 我的心又開始飄搖
Like my love
就像我的愛
Listen me, I cannot see clearly
聽我說說 我無法看穿這道迷霧
Isn't that she, coming near here
是不是她 又回到我身邊了呢
Lilac wine is sweet and heady
紫丁香酒是多麼甜蜜又令人陶醉
Where's my love?
我的愛在哪?
Lilac wine, I feel unready
紫丁香酒啊 我對未知感到徬徨
Where's my love?
我的愛在哪?
Listen to me
回答我的問題
Why is everything so hazy
為什麼一切是如此模糊朦朧
Isn't that she, or am I just going crazy, dear?
是因為她 還是純粹我的一相情願 親愛的?
Lilac wine is sweet and heady
紫丁香酒是多麼甜蜜又令人陶醉
Where's my love?
我的愛在哪?
I, I feel unready for my love
對於我的愛 我還是沒準備好
damp 潮濕的
misty 霧的
hypnotized 對…施催眠術
紫丁香,圖片源自網路
沒有留言:
張貼留言
若覺得我的翻譯有什麼問題(我常常出錯所以不要害怕,可以大家一起討論),或是有什麼雜七雜八的話想跟我說的都歡迎留言喔~還有,如果要聊天的話可以加Twitter,我也會追蹤的。