John Mayer - Carry Me Away (帶我走吧)歌詞翻譯
John Mayer前天釋出的新歌,希望這個夏季的結束能領著他對自己有所突破
I'm such a bore, I'm such a bummer
我是個無趣鬼 掃興鬼
There must be more behind the summer
單調的夏日背後肯定還有什麼吧
I want someone to make some trouble
我想要某人和我一起搞事情
Been way too safe inside my bubble, oh
在舒適圈待得太久
Take me out and keep me up all night
帶我走吧 讓我High整晚
Let me live on the wilder side of life
讓我拋下生命中的惆悵 走向狂野
Carry me away
帶我走吧
Carry me away
尋找內心的瘋狂
Carry me away
我不能再為任何事傷心了
Carry me away
帶我走吧
Carry me away
去我們夢想的國度
Carry me away
走向心中的狂野
You carnivore, you loose cannon
你是個失去動力的肉食動物
Can I have some more? I can't understand it
我能要求更多嗎?我不太懂
You fast car, you foolish spender
你開著特快車 你這個白癡消費者
You know you are, and I surrender
你也知道 而我對你這種不在乎的態度投降
So come on over and wake me up
所以靠進我一點吧 搖醒我
Put some of your tequila in my coffee cup
倒些龍舌蘭酒進我的咖啡杯中
You know I need you, and that's for sure
你知道我需要你 那是沒話說的
You're just the kinda crazy I've been lookin' for
你的瘋狂正是我尋找已久的
Carry me away
帶我走吧
Carry me away
尋找內心的瘋狂
Carry me away
我不能再為任何事傷心了
Where the sun hits my face all different
去個當陽光灑在我臉上會有不同感受的地方
Carry me away
帶我走吧
Carry me away
走向心中的狂野
1. bummer 是掃興的人
2. carnivore 是肉食動物(n.)
3. cannon 是大砲(n.)轟炸(v.)
John Mayer - New Light 歌詞翻譯
沒有留言:
張貼留言
若覺得我的翻譯有什麼問題(我常常出錯所以不要害怕,可以大家一起討論),或是有什麼雜七雜八的話想跟我說的都歡迎留言喔~還有,如果要聊天的話可以加Twitter,我也會追蹤的。