2020年7月9日 星期四

Cheat Codes-No Promises ft. Demi Lovato 歌詞翻譯

Cheat Codes-No Promises ft. Demi Lovato (沒有諾言)歌詞翻譯-此刻的我,只想要你的陪伴




這首應該是我少喜歡的電音歌曲吧~其實Cheat Codes的歌我都覺得不錯,Cheat Codes可是我入門歐洋音樂的推手呢~話說這首歌出來時我都還不認識Demi呢~還是剛認識然後認不出來?
這首歌內容大概就在講墜入情場很容易,但希望對方不要許下任何承諾,愛情並不簡單,誓言往往代表壓力,只有此時此刻伴在自己身邊才是最實在的。
還有,覺得這首歌的key好高~



Cutting me up like a knife and I feel it, deep in my bones
像一把利刃割傷我 深刻入骨

Kicking a habit I love even harder
想要戒掉你的癮 卻愛的更深

You oughta know
你應該要知道


I just wanna dive in the water, with you
我只想潛入海中 與你一起

Baby, we can't see the bottom
寶貝 那是深不見底的未知

It's so easy to fall for each other
要愛上彼此是多麼容易

I'm just hoping we catch one another (Another, another)
我只希望能在那時捕捉著彼此


Oh na na, just be careful, na na
Oh na na 小心一點 na na

Love ain't simple, na na
愛情並不簡單 na na

Promise me no promises
答應我不要有任何承諾

Oh na na, just be careful, na na
Oh na na 小心一點 na na

Love ain't simple, na na
愛情並不簡單 na na

Promise me no promises
答應我不要有任何承諾


Baby, I think about you
寶貝 我想著你

And I feel it, deep in my heart (Deep in my heart)
我感受到你 在我心底蠢蠢欲動

Maybe we just ain't meant to be something
也許我們最終不代表著什麼

Maybe we are, ooh?
又或許我們注定成為什麼


I just wanna dive in the water, with you
我只想潛入海中 與你一起

Baby, we can't see the bottom
寶貝 那是深不見底的未知

It's so easy to fall for each other
要愛上彼此是多麼容易

I'm just hoping we catch one another
我只希望能在那時捕捉著彼此


Oh na na, just be careful, na na
Oh na na 小心一點 na na

Love ain't simple, na na
愛情並不簡單 na na

Promise me no promises
答應我不要有任何承諾

Oh na na, just be careful, na na
Oh na na 小心一點 na na

Love ain't simple, na na
愛情並不簡單 na na

Promise me no promises, oh
答應我不要有任何承諾


I just wanna dive in the water
我只想潛入海中

Baby, we can't see the bottom
寶貝 那是深不見底的未知

I just want to dive in with you
我只想潛入海中

I just want to lie here with you, oh
我只想與你躺在這片大海中


Oh na na, just be careful, na na (Yeah!)
Oh na na 小心一點 na na

Love ain't simple, na na
愛情並不簡單 na na

Promise me no promises (Promise me)
答應我不要有任何承諾

Oh na na, just be careful, na na
Oh na na 小心一點 na na

Love ain't simple, na na
愛情並不簡單 na na

Promise me no promises, no
答應我不要有任何承諾


Promise me no promises
答應我不要有任何承諾

Don't you promise me nothing
別愣在那裡什麼也不說

Promise me, me, me, me
答應我

Just be careful
小心一點

Promise me no promises
答應我不要有任何承諾


然後,廢話一下,知道為什麼我的網誌網址是ucnana.blogspot.com,Twitter帳號名是ucnana嗎?
偷偷洩漏:我的中文名唸起來像是uc,但簡寫不是,國小的綽號就叫uc,Nana則是我英文名字,對!就是這麼無聊,把兩個自己不喜歡的名字放在一起,希望自己喜歡。


延伸閱讀:

沒有留言:

張貼留言

若覺得我的翻譯有什麼問題(我常常出錯所以不要害怕,可以大家一起討論),或是有什麼雜七雜八的話想跟我說的都歡迎留言喔~還有,如果要聊天的話可以加Twitter,我也會追蹤的。